明月几时有?把酒问青天。--《水调歌头·明月几时有》
译:明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!--《江城子·密州出猎》
译:我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,(虽然)两鬓微微发白,(但)这又有何妨?
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。--《定风波·莫听穿林打叶声》
译:春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎。
酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。?--《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》
译:路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番。艳阳高照,无奈口渴难忍,想随便去哪找点水喝。于是敲开一家村民的屋门,问:可否给碗茶?
寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。--《 望江南·超然台作》
译:寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁年华尚在啊。
酒贱常愁客少,月明多被云妨。--《?西江月·世事一场大梦》
译:酒并非好酒,却为客少发愁,月亮虽明,却总被云遮住。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风 清,如此良夜何!”--《后赤壁赋》
译:过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”
我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。--《水调歌头·安石在东海》
译:酒醉放歌君相和,醉倒在地君扶我,只有醉时忘忧愁。
于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”--《喜雨亭记》
译:于是我在亭子里开酒宴,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”
江南好,千钟美酒,一曲满庭芳。--《满庭芳·蜗角虚名》
译:江南的生活多好,一千钟美酒,一曲优雅的《满庭芳》。