遣兴杜甫翻译蓬生非无根:
遣兴五首·蓬生非无根
朝代:唐代|作者:杜甫
蓬生非无根,漂荡随高风。
天寒落万里,不复归本丛。
客子念故宅,三年门巷空。
怅望但烽火,戎车满关东。
生涯能几何,常在羁旅中。
译文/注释
注:
蓬:蓬草。枯后根断,遇风飞旋。常用来比喻征人游子漂泊不定的行踪。
漂:通“飘”。
戎车:战车。
关东:函谷关以东。
几时:多少,指时间。
全文赏析
这首诗同上首亦是作于乾元元年,整首诗从蓬草的离根远去引起感触,抒发了诗人思念故乡而又不得不辗转外乡的感慨。
开头四句以蓬草起兴。飘忽不定的蓬草,不是生来就没有根,而是由于严寒和狂风的摧逼,每到天寒地冻的时节,蓬草根枯,随着大风飞旋,孤独地飘向远方,不能再回到它生长的地方。
诗人用蓬草的根,比喻自己的故乡,用蓬草随风飘荡,比喻自己流落在外,用蓬草飘荡万里,比喻自己远离故土,西入秦州,用蓬草不再归本丛,比喻自己有家难归。这些比喻都非常形象、贴切、生动,也为下文作了铺垫。
在唐诗中,我们会经常读到带“蓬”的诗句,如李商隐《无题》诗中:“走马兰台类转蓬”,这里所谓的“蓬”,多指飞蓬属某植物,因该属植物根浅株高叶多,重心不稳,秋天枯死,根株断开,易随风而逝,故称“飞蓬”“转蓬”。因此常在诗文中被诗人用来表达孤独寂寞、漂泊天涯之感。
“客子念故宅,三年门巷空”诗人人飘流在外,行踪不定,历尽艰难,“念故宅”写出了离乡时的惆怅和对故乡的深切思念。
“门巷空”则表明家人四散,各奔西东。这就更增加了他对亲人的惦记和对故乡的深情。
“怅望但烽火,戎车满关东”则揭示了阻隔回乡路途,亲人不能团聚的原因,家乡一带到处是烽火连天,安史叛军在函谷关以东正向官军发动戟,战乱未息,道路阻绝。
“生涯能几何,常在羁旅中”什么时候这种局面才能结束,展望前途,曲折坎坷,遥望故乡,归家无期,回顾自己,年华已逝,诗人不由得发出感慨。