“琴瑟和鸣,岁月静好”表达的意思是:在音乐声中,能和自己心爱的人在一起,这就是世界上最美好的事情。原句出自诗经《女曰鸡鸣》,为:琴瑟在御,莫不静好。
国风·郑风·女曰鸡鸣
先秦:佚名
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
译文:“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成***饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。
扩展资料:
赏析
王质《诗总闻》说:“大率此诗妇人为主辞,故‘子兴视夜’以下皆妇人之词。”此说影响直至清代,故清人论“对答体”诗,大多追溯至《孔雀东南飞》而不及《诗经》。
其实,《女曰鸡鸣》是首极富情趣的对话体诗,对话由短而长,节奏由慢而快,情感由平静而热烈,人物个性也由隐约而鲜明。
此篇的诗旨,至此也可以不辨自明了。《毛诗序》谓“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也”,过于穿凿。朱熹《诗集传》以为“此诗人述贤夫妇相警戒之词”,则似有顾头不顾尾之嫌。
闻一多《风诗类钞》曰:“《女曰鸡鸣》,乐新婚也。”也有难概全篇之感。统观全篇,实是赞美青年夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作。