诗歌散文网 - 竹子的诗句 - 《浪淘沙北戴河》的翻译是什么?

《浪淘沙北戴河》的翻译是什么?

浪淘沙.北戴河.毛泽东 (一九五四年夏):

原文:

大雨落幽燕,

白浪滔天,

秦皇岛外打鱼船。

一片汪洋都不见,

知向谁边?

往事越千年,

魏武挥鞭,

东临碣石有遗篇。

萧瑟秋风今又是,

换了人间。

译文 :

滂沱大雨落在了幽燕大地, 面对大海波浪连天, 去秦皇岛之外的打鱼船, 在茫茫的汪洋里都已经看不见, 也不知漂去了哪边?

回首往事已有千年, 那时魏武帝曹操跃马挥鞭, 东巡至碣石吟咏留下过诗篇。 秋风瑟瑟到了今朝, 人世间已换了新颜。

注释:

(1)幽燕:古幽州及燕国,在今河北省北部及东北部;

(2)都不见:(一只鱼船)都看不见;

(3)魏武挥鞭,东临碣石有遗篇:魏武帝曹操于建安十二年(公元207年)北伐乌桓,路过碣 石山。碣石山在北戴河外,靠近渤海,汉朝时还在陆上,到六朝时已经沉到渤海里了。曹操登临碣石山,遗传下来《步出夏门行》组诗,其第二首:“东临碣石,以观苍海……”

(4)萧瑟秋风:曹操《步出夏门行》:“秋风萧瑟,洪波涌起。”

(5)人间:,指时代,社会面貌。