1、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
出自:唐代诗人元稹《离思五首》
译文:曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。
赏析:诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。
2、不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。
出自:唐代诗人元稹《菊花》
译文:并非我特别偏爱菊花,只是秋菊谢后,再也无花可赏。
3、白头宫女在,闲坐说玄宗。
出自:唐代诗人元稹《行宫》
译文:几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。
赏析:以红色宫花和白头宫女相互衬托的笔法,通过形象对比来揭示宫女的悲惨生活和心理活动。
4、今日江头两三树,可怜和叶度残春。
出自:唐代诗人元稹《离思五首》
译文:如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。
5、惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。
出自:唐代诗人元稹《遣悲怀三首》
译文:只能睁着双眼整夜把你思念,报答你平生不得伸展的双眉。
赏析:全篇都用“昵昵儿女语”的亲昵调子吟唱,字字出于肺腑。作者善于将人人心中所有、人人口中所无的意思,用极其质朴感人的语言来表现。