诗歌散文网 - 竹子的诗句 - 《宋词鉴赏辞典 贺铸》(贺铸)诗句译文赏析

《宋词鉴赏辞典 贺铸》(贺铸)诗句译文赏析

宋词鉴赏辞典 贺铸 贺铸 系列:宋词鉴赏辞典 宋词鉴赏辞典 贺铸

青 玉 案 贺铸 凌波不过横塘路,但目送、芳尘去1。锦瑟华年谁与度2?月桥花院,琐窗朱户3,只有春知处。 飞云冉冉蘅皋暮4,彩笔新题断肠句。若问闲情都几许?一川烟草5,满城风絮,梅子黄时雨。

注释 1「凌波」二句:写与美人离别。凌波,形容女子步履轻盈。横塘,地名,在苏州城外。芳尘,美人经过的尘埃,借指美人。2锦瑟华年:指青春年华。3琐窗:雕花的窗子。4蘅皋:长满香草的水边高地。5一川:满地。

词意 你那轻盈的步履不肯来到横塘,我依旧伫立凝望,目送你带走了芬芳。不知你与谁相伴,***度这锦瑟般美好的时光。在那修著偃月繁花锦簇的院子里,朱红色的小门映着花格的琐窗。可这只能是我的想像,只有春风才能知道你生活的地方。 满天碧云轻轻飘扬,长满杜蘅的小洲已暮色苍茫。佳人一去不复返,我用彩笔写下这伤心的诗行。如果要问我的伤心多深多长,就像这烟雨笼罩的满地青草,就像这满城随风飘转的柳絮沸沸扬扬,就像梅子黄时的雨水,无边无际,迷迷茫茫。

赏析 这是一首构思新巧、颇具浪漫色彩的小词,是贺铸的代表作之一。这首词表面上看好似抒写相思之情,实际则是表达自己郁郁不得志的「闲愁」。上阕写情之间阻;下阕写愁之纷乱。结尾连用三个比喻表现「闲愁」,十分精彩生动。周紫芝《竹坡诗话》载:「贺方回尝作《青玉案》词,有『梅子黄时雨』之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。」可见他在修辞上是很有特色的。

浣 溪 沙 贺铸 不信芳春厌老人,老人几度送余春?惜春行乐莫辞频。 巧笑艳歌皆我意,恼花颠酒拼君镇1。物情惟有醉中真。

注释 1镇(zhen):生气,同「嗔」。

词意 我不相信春天会讨厌老年人,老年人还要送走几个残春?尽情地惜春行乐吧,且不要嫌沉溺行乐太多太频。 美丽的笑容,艳情的歌曲,都特别符合我的情味。我爱花爱酒简直要爱得发狂,也不怕你嗔怪责备。因为物性人情,只有在大醉中才最纯真可贵。

赏析 贺铸为人豪放直率,不惮权贵。《宋史》本传载:「喜论当世事,可否不少假借,虽贵要权倾一时,小不中意,极口诋之无遗辞,人以为近侠。」因此终生不得志,晚年则退居吴下,闲居而终。本词当是其晚年所作,小词的立意十分明确,它直抒人生易老的感慨,希望在有生之年及时行乐。词中所说的「芳春」,并非实指春天,而是指人的短短几十年而言。全词一扫旖旎之态,全然是一片豪放不羁之言。曹操曾有诗云:「对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。」与贺铸这首小词相比,曹诗凝重沉郁,贺词则嬉笑人生,读起来感觉更俏皮一些。

石 州 慢 贺铸 薄雨收寒,斜照弄晴,春意空阔。长亭柳色才黄,倚马何人先折1?烟横水漫,映带几点归鸿,平沙消尽龙荒雪2。犹记出关来,恰如今时节。 将发,画楼芳酒,红泪清歌3,便成轻别。回首经年,杳杳音尘都绝。欲知方寸,***有几许新愁?芭蕉不展丁香结4。憔悴一天涯5,两厌厌风月6。

注释 1倚马:整装待发之意。2平沙消尽龙荒雪:平沙,指初春还未生草的沙地。龙荒,塞外的通称,亦称龙沙。3红泪:指女子的眼泪。4芭蕉不展丁香结:芭蕉不展,比喻愁眉不展。丁香结,指丁香丛生,比喻愁结不解。5一天涯:天各一方,言相距遥远。6两厌厌风月:此处均触景伤情。厌厌,同「恹恹」,愁苦的样子。风月,景色。

词意 一场小雨初停,微微有些寒意,斜阳普照,一番新晴。天地间到处是春意盈盈。长亭畔,柳树嫩黄,刚刚泛青,不知何人倚马,先折柳枝以送远行?春水漫漫,暮霭濛濛,映带着远天的几点归鸿。广阔平坦的荒塞上,春雪已完全消融。我还清楚地记得,我出关时也是这样的情景。 想当初我要出发时,你在画楼上备好酒宴为我饯行,你流着伤心的眼泪,为我唱上一曲哀怨的歌声。从此我们便轻易分别,千里阻隔书信难通。回首往事已经一年,音信杳杳见不到你的芳容。你要知道我的心里,该有多少新的愁情?就像那芭蕉叶卷曲难展,就像那丁香花打结重重。远隔天涯一样憔悴,两地苦苦相思,空自对着风清月明。

赏析 宋吴曾《能改斋漫录》卷十六载,贺铸与一女相爱,分别很久,女子寄上一诗:「独倚危阑泪满襟,小园春色懒追寻。深思纵似丁香结,难展芭蕉一寸心。」贺铸读后,感慨至深,于是写下了这首词。上片由景物的描写转入往事的回忆,下片由别景的追叙转入离愁的抒发。全篇「今——昔——今」交错,「景——事——情」结合,荡气回肠,淋漓尽致。

蝶 恋 花 贺铸 几许伤春春复暮,杨柳清阴,偏碍游丝度。天际小山桃叶步1,白苹花满湔裙处2。 竟日微吟长短句,帘影灯昏,心寄胡琴语。数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。

注释 1桃叶步:即桃叶渡。传晋王献之曾送妾桃叶处。2湔(jiān):洗。

词意 内心有多少伤春之情,但毕竟又到了三月春暮。柳树那浓密的清阴,阻碍著蜘蛛、树虫的游丝无法穿度。看天边那座小山,美人儿曾在山前漫步。池塘中飘白苹的地方,是她浣洗裙子的去处。 我终日低吟词句,寄托愁绪情思。孤灯昏黄映着帘影,琵琶琴声悠悠,诉说着我的心声。听得窗外几滴雨声,又被风儿拦住。淡淡的月牙儿在浮云间穿行,忽隐忽现月色朦胧。

赏析 此词借惜春而写男女相思。上阕先是春暮伤怀,而后写女子对自己的怀念;下阕写自己的千思万想无法表达,惟有寄托于彩笔和琴弦,最后以景结情。全词意境淡雅。贺铸词多浓艳之语,多慷慨之词,而这首小词颇显清新淡雅,这正说明作者风格的多样性。

天香1 贺铸 烟络横林,山沉远照,迤逦黄昏钟鼓2。烛映帘栊,蛩催机杼3,***苦清秋风露。不眠思妇,齐应和、几声砧杵。惊动天涯倦宦,侵侵岁华行暮4。 当年酒狂自负,谓东君5、以春相付。流浪征骖北道6,客墙南浦,幽恨无人晤语。赖明月、曾知旧游处,好伴云来,还将梦去。

注释 1天香:一名《伴云来》。2迤逦(yi lǐ):连续不断。3蛩(qionɡ):秋虫,蟋蟀。4侵(qīn)侵:疾速奔跑的样子。5东君:司春之神。6骖(cān):驾车的马。

词意 烟雾笼罩着天际的树林,远山的夕阳在冉冉沉没,断断续续地传来黄昏的钟鼓。烛光映照着窗户,蟋蟀哀鸣,宛如在催促人们赶快制作衣服。我们都怨恨这清秋的风露。不眠的那些思妇,正在忙忙碌碌,在风声虫声中,又送来声声砧杵。这声音惊动了我这漂泊天涯的倦客,这才发现又已经到了岁暮。 当年我曾以酒狂自负,以为春神对我特别光顾,只是把三春的美景向我交付。想不到终年流浪四方,或乘马车奔波在北路,或乘征船离开南浦,满腔幽思也无人可以倾诉。只好仰赖明月,曾经知道我们交游相好的去处,可以陪伴着彩云来到这里,把我的好梦传到佳人的心中。

赏析 此词抒写羁旅行役、悲秋怀人的落寞之情。作者仕途失意,豪情犹在,壮志难酬,感慨无限,寓悲愤于沉郁之中。上阕写他的「天涯倦宦」生活,他的所闻、所见和所思;下阕转入抒情,由感叹已入暮年引出对往事的回忆,突出了词人的孤寂、失望之情。词中过去、未来,征夫、思妇,景物、情语等交错叠出,给人以目不遐接之感,笔墨不多,却能抓住特征,显其凄清悲凉,体现了作者的才略与豪情。

望 湘 人 贺铸 春思 厌莺声到枕,花气动帘,醉魂愁梦相半。被惜余薰,带惊剩眼,几许伤春春晚。泪竹痕鲜1,佩兰香老,湘天浓暖。记小江、风月佳时,屡约非烟游伴2。 须信鸾弦易断3,奈云和再鼓4,曲终人远。认罗袜无踪,旧处弄波清浅。青翰棹舣5,白苹洲畔,尽目临皋飞观。不解寄、一字相思,幸有归来双燕。

注释 1泪竹:相传舜帝死后,其妃娥皇、女英洒泪于竹。或为斑竹。2非烟:即步非烟,唐武功业之妾。3鸾弦:比喻男女之情。4云和:琴瑟等乐器的代称。5青翰:船名。刻鸟于船,涂以青色,故名。棹舣(yǐ):整船靠岸。

词意 恼人的莺啼传到了枕边,温馨的花香浮进窗帘。醉酒、愁梦各占去我时间的一半。锦被上还留着她身体的余香,而我却因思念她消瘦得太快。多少次发出伤春的感叹,而春天毕竟又来得迟晚。望湘江古地,暮春气息是那么浓暖。湘妃斑竹,泪痕犹鲜;屈子佩兰,其香已减。我还记得,就在这小江之畔,在那清风明月之夜,曾多次约她作伴、幽会游玩。 看起来似乎应该相信,这爱恋之情犹如鸾弦一样容易离断。如今重奏琴瑟,一曲未终,斯人早已去远。还记得与她***同游嬉之处,旧迹已经难以寻觅,唯有那微风吹拂的江面,江波清浅可见。我把画船停泊在白苹洲边,登上高地纵目眺远。可惜她连一封书信也没有寄来,真让我神伤黯淡。幸亏有旧时双燕翩翩归来,似乎来伴我寂寞,慰藉我的心田。

赏析 此词为伤春怀人之作。上片触景生情,引起对昔日心上人的怀念。「厌莺声」六句渲染词人伤春心境。「醉魂愁梦相伴」,言其愁心深重,点明厌烦之原因。最后以「伤春春晚」概括其愁情:既有对春色衰微的感伤,又有对情侣恋情失落的痛楚,而借「几许」二字添情,显示伤春时久。「泪竹」三句由情入景,写词人触景生愁。 「记小山」二句借回忆昔日「非烟游伴」,进一步巧妙揭明当年之恋人而今不见,才是伤春、愁恨之根源。下片由情入景,抒发相思的苦情。「须信」五句借琴弦易断、罗袜无踪,暗示词人与情侣如琴弦断裂,难以鸾胶再续。「青翰」三句写词人登高纵目俯瞰,空见彩舟泊岸,白苹满洲,却不见当年乘舟远去的情侣返回,当年聚首与离别的白苹洲畔,竟然是「过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠」,见之令人断肠!「不解寄」二句写正在怨恨她太绝情,竟不寄「一字相思」,却见双燕飞来。这首词写寻常离索之思,于精丽中见浑成,于顿挫中见深厚。