诗歌七绝版
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。?
风来掩窗扉,叶公惊龙王。?
片言只语短,相思缱倦长。?
郎君说爱我,不敢细思量。
诗经版
子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。
离骚版
君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
七律版
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。怜卿一片相思意,尤恐流年拆鸳鸯
1、出处
莎士比亚的诗:《I am Afraid》
You say that you love rain, but you open your umbrella when it rain s.?
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the su n shines.?
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.?
This is why I am afraid, because you say that you love me too.
2、作者简介
威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月26日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。