诗歌散文网 - 竹子的诗句 - 《丽人行》古诗赏析

《丽人行》古诗赏析

《丽人行》

 作者:杜甫

 三月三日天气新,长安水边多丽人。

 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

 绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

 头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

 背后何所见,珠压腰[衤及]稳称身。

 就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

 紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

 犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

 黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

 箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

 后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

 杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

 灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

 原文注释:

 1、翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作为;

 2、叶:彩的花叶,彩是妇女的发饰;

 3、鬓唇:鬓边。

 4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云稳称身。

 5、腰:这里作腰带解;

 6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

 7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的.意思。

 8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私

 通事,因太后曾作杨花飘荡落南家,及愿衔杨花入窠里诗句。后人有

 杨花入水化为浮萍之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

 9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前

 (见《汉武故事》)。后常被用作男女之间的信使。红巾,妇女所用的红帕,这

 里是说使者在暗递消息。

 翻译译文:

 三月三日阳春时节天气清新,

 长安曲江河畔聚集好多美人。

 姿态凝重神情高远文静自然,

 肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

 绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,

 金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

 头上戴的是什么呢?

 翡翠片花叶直贴到鬓角边。

 背后缀的是什么呢?

 宝珠压住裙腰多么稳当合身。

 其中有云幕椒房的后妃至亲,

 皇上封为虢国和秦国二夫人。

 翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,

 水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

 吃腻了犀角的筷子久久不动,

 鸾刀切着细肉丝空忙了一场。

 宦官骑马飞来却不扬起灰尘,

 御厨络绎不绝送来海味山珍。

 笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,

 宾客随从满座都是达官贵人。

 姗姗来迟的骑马人踌躇满志,

 到轩门才下马步入锦褥茵亭。

 白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,

 使者象传情的青鸟勤送红巾。

 气焰熏灼不可一世天下绝伦,

 千万不要近前担心丞相恼怒!

 赏析鉴赏:

 诗是讽刺杨氏国戚之奢侈xx,侧面反映了玄宗的昏庸和朝政的xx。开首十句

 是描写上已日曲江水边踏青的丽人如云,体态娴雅,姿色优美,衣着华丽。就中

 十句,具体写出丽人中虢、秦、韩三人,她们器皿雅致,肴馔精美,箫管悠扬。后

 来六句,写杨国忠之炫赫,意气骄恣,势焰熏灼。

 全诗语极铺排,富丽华美中蕴含清刚之气。虽然不见讽刺的语言,但在维妙维肖

 的描摹中,隐含犀利的匕首,讥讽入木三分。