诗歌散文网 - 竹子的诗句 - 《水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声》(汪元量)全文翻译注释赏析

《水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声》(汪元量)全文翻译注释赏析

水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声 汪元量 系列:宋词精选-经典宋词三百首 水龙吟·淮河舟中夜闻宫人琴声  鼓鼙惊破霓裳,海棠亭北多风雨。  歌阑酒罢,玉啼金泣,此行良苦。  驼背模糊,马头匼匝,朝朝暮暮。  自都门宴别,龙艘锦缆,空载得、春归去。  目断东南半壁,怅长淮、已非吾土。  受降城下,草如霜白,凄凉酸楚。  粉阵红围,夜深人静,谁宾谁主?  对渔灯一点,羁愁一搦,谱琴中语。 背景  1276年(宋恭帝德祐二年)正月,元军南下,丞相伯颜率领大军攻到南宋都城临安东北的皋亭山。南宋朝野震荡,太后谢氏传国玺请求降元。不久,元大军兵入临安,三宫都做了俘虏。后帝后、妃嫔及宫官三千多元被押北上燕京,汪元量其时为乐师,也裹挟其中。在途径淮河时,舟中宫女奏起琴,琴声哀凄,勾起了汪元量缕缕痛苦的情思,感怀而作《水龙吟》。 鉴赏  「鼓鼙惊破霓裳,海棠亭北多风雨」,起笔即点出德祐之难,用形象的语言,写亡国的巨变。朝廷还沉浸在欢歌乐舞之中,却突然被城外惊天动地的战鼓惊醒,战争的血雨腥骤然降落的皇城深宫。白居易《长恨歌》「渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲」乃前句所本。海棠亭即指唐宫内的沉香亭。《太真外传》记:「上皇登沉香亭诏太真妃子,妃子时卯醉未醒,命力士从侍儿扶掖而至。妃子醉颜残妆,鬓乱钗横,不能再拜。上皇笑曰:」岂是妃子醉,真海棠睡未足耳。「这里,借唐天宝之变写本朝之事,借历史来喻今,批判朝廷的败落。」玉啼金泣「」金泣「兼用金人滴泪的典故,典见于李贺《金铜仙人辞汉歌序》:」仙人临载,乃潸然泣下。「写易代被遣的悲哀,颇为贴切。 「驼背模糊」三句,点化杜甫「马头金稦匝,驼背锦模糊」(《送蔡希曾还陇右》)诗句,承上「此行良苦」,想像到敌国之地的亡国奴生活。「自都门宴别」三句,极言其「苦」。「龙艘锦缆」指的是隋炀帝事,用来比喻帝后所乘之舟。南下和北上都是亡国之事这三句,既是舟载北行的实况写照,意谓国运已尽、无力回天。「春」是押解出发的季节,象征南宋国运。「春归去」指南宋王朝的国亡如春天一样终结。「空」字浸透了徒唤奈何的深悲。  下片转写船经淮河时的感受。「长淮」点题「淮河舟中」。「非吾土」用王粲《登楼赋》「虽信美而非吾土兮」之意。望断长淮,美景色已非昔日色调,盖心情不同之故。「目断」、「怅」,眷恋、凄婉之情赤者然墨上。「受降」三句,借用唐李益《夜上受降城闻笛》诗句:「受降城外月如霜」,再以设想之辞,想起以后的生活,心中泛起陈陈酸楚。汉、唐均有受降城,多在西北边塞但非一地。这里仅借用而已,不是实指。  「粉阵」以下,目光又从远方回到近旁。帝王、侍臣、后妃、宫女、等级原本森严,而今「粉阵红围」皆为囚徒,主奴难辨,不分宾主。在狭窄的小舟中,拥挤著入眠。唯独那位满怀愁绪,多愁善感的宫女,在孤灯下弹拨著琴弦,也撩拨著词人幽伤的心绪。最后三句直应词题「夜闻宫人琴声」收束全篇,含蕴悠长。上片重在铺陈背景,下片围绕题面。同时将时间与空间拓展到行前和今后,统一在「惊」「苦」的感情基调上。从而避免了章法上的平铺直叙。「龙艘锦缆」极具象征意味。 赏析  这是一首汪元量关于国破家亡的伤感词。 宋末国变的山河之恸,词家创作甚多,但多托为咏物,字面隐晦表意模糊。汪元量的这首词则不同,作者以亲历之事,细作陈述,更是有感而发,情真意切。作者借宫女的琴弦,抒发了「亡国之苦,去国之戚」。