诗歌散文网 - 竹子的诗句 - 《乐府 白马篇》(李白)诗句译文赏析

《乐府 白马篇》(李白)诗句译文赏析

乐府 白马篇 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 白马篇

题解 《白马篇》,乐府《杂曲歌辞》旧题。李白在这首诗里表现了自己任侠仕气的精神特质,以及他期望建功边塞的热切心情。

原文 龙马1花雪毛,金鞍五陵豪2。秋霜3切玉4剑,落日明珠袍5。斗鸡事万乘6,轩盖7一何高?弓摧南山虎8,手接太行猱。酒后竞风采,三杯弄宝刀。杀人如剪草,剧孟同游遨。发愤去函谷9,从军向临溯叱吒经百战,匈奴尽奔逃。归来使酒气十,未肯拜萧曹。羞人原宪室,荒径隐蓬蒿。

注释 1龙马:马八尺以上为龙。2五陵豪:指豪门贵族的豪迈气概。3秋霜:形容剑的颜色。4切玉:形容剑的锋利。5明珠袍:镶珠的衣袍。6万乘:指天子。周制,天子地方千里,出兵车万乘,诸侯地方百里,出兵车千乘,故称天子为「万乘」。7轩盖:带篷盖的车。显贵者所乘。8「弓摧」句:运用典故。讲的是晋代周处的故事。相传南山有白额猛虎为患,周处入山杀射此虎,为人除害。9函谷:古代的关塞名,在今河南。十使酒气:因酒使气。萧曹:西汉名相萧何和曹参。原宪:孔子的弟子,字子思。原宪家里非常贫困。

译文 我有一匹宝马,它高八尺,毛色纯正,能显示出豪门贵族的豪迈气概。我身佩锋利的宝剑,落日下镶珠的衣袍依然发出灿烂的光彩。我的宝马可以为天子参乘,天子的车驾还能有多高呢?我手里的弓箭足可以射杀南山之虎,我足可以手搏太行猕猴。酒后我们常常竞逞风采,三杯酒后宝刀在我的手中更是闪光明亮。杀人像剪草那样快,与剧孟结为好友,常同遨游。发愤去边塞立功,在临洮从军。叱吒风云,经历了百战,匈奴被打得到处奔逃。杀敌归来趁著酒气,不肯承认自己的才能居于萧何和曹参之下,更以原宪隐居蓬蒿,居住在荒径陋室为羞耻。