意为:捕到了鱼便心满意足,砍到了柴就眼笑眉舒。
出处:元·胡绍开《沉醉东风·渔得鱼心满意足》,原文如下:
渔得鱼心满意足,樵得樵眼笑眉舒。
一个罢了钓竿,一个收了斤斧,林泉下偶然相遇。
是两个不识字渔樵士大夫,他两个笑加加的谈今论古。
译文:
捕到了鱼便心满意足,砍到了柴就眼笑眉舒。一个拿起钓竿,一个收起斤斧。两个人在林下水边偶然相遇,交谈起来,原来是两个不识字的打鱼砍柴的士大夫。他们两个笑呵呵地谈今论古。
扩展资料:
作品简析
原作本无标题,***有两首,此其一,其二现已丢失。这是作者在路过渔村时所作。此曲形象生动的描绘出渔夫樵夫谈今论古的画面,歌颂了渔夫樵夫自由喜悦的精神面貌。
作者简介
胡祗遹(1227-1295)元代散曲作家。字绍开,一作少凯,号紫山,磁州武安(今河北磁县)人。元初名士,累官至江南浙西诸道提刑按察使。有《紫山大全集》。现存小令十一首。
作品注释
渔 yú?
1、捕鱼:渔捞。渔船。渔翁。渔业。竭泽而渔。渔人之利。
2、谋取(不应得的东西):渔利。
本意为捕鱼,一种海边捕鱼者所进行或从事的生产劳动,也指捕鱼的人,捕捞鱼或获取其他海产品的场所。
樵qiáo
1、柴:砍樵。为砍柴的意思。
2、打柴:樵夫。渔樵。
相关诗句:
相关诗句:“临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌。”——宋·欧阳修《醉翁亭记》
翻译:到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清。
欲投人处宿,隔水问樵夫。——唐·王维《终南山》
翻译:我想投宿人家在这度过一夜,隔着河川向打柴的樵夫询问。
百度百科-沉醉东风·渔得鱼心满意足