诗歌散文网 - 竹子的诗句 - 《乐府 野田黄雀行》(李白)诗句译文赏析

《乐府 野田黄雀行》(李白)诗句译文赏析

乐府 野田黄雀行 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 野田黄雀行

题解 《野田黄雀行》,相和歌瑟调。天宝十四年(755),永王李璘出师东巡,李白应邀入幕,力劝永王勤王灭贼,永王不久即败北,李白也因之被系浔阳狱。这首诗大约是此时所做。诗中李白以鸟雀无处容身为喻,黯然自伤。

原文 游莫逐炎洲1翠,栖莫近吴宫燕2。 吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。 萧条两翅蓬蒿3下,纵有鹰鹯4奈若何!

注释 1炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故唤炎洲,多产翡翠。2吴宫燕:巢于吴宫之燕。春秋吴都有东西宫。据汉袁康《越绝书·外传记吴地传》记载:「西宫在长秋,周一里二十六步。秦始皇帝十一年,守宫者照燕,失火烧之。」后以「吴宫燕」比喻无辜受害者。3蓬蒿:蓬草和蒿草,亦泛指草丛、草莽。4鹯:古书中说的一种猛禽,似鹞鹰。

译文 鸟儿们呀,游玩千万不能到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不能接近吴宫的燕子窝,吴宫筑巢虽好,可经常会有人要烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。可怜的鸟儿只有拍动着两只疲惫的翅膀在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。就算你是只雄鹰又能如何?还不是一样的命运?