诗歌散文网 - 竹子的诗句 - my little airport的那些法文诗句

my little airport的那些法文诗句

不知道怎么画下去时就是这样不务正业时。

小机场,

即使旋律永远那么绵绵,

但会上瘾。

曾经发现下雨天听可以醒神,

艳阳天听可以消暑。

他们的歌词也成为了与友人间的密码。

曾经因为love?disabled想学一学法语,

五十音都记不到几个的我后来还是算了,

我也只记得japan实瓜。

特意用手写字体编辑了一些法语歌词,

直接拿来纹身亦可,来了换个其他字体亦可,

当然一个词也很美。

l'amour, mes amants, mon amour, aimer.

爱情,爱人们,我的爱,去爱。

l'impossibilité d'aimer dans notre temps.

我们爱无能。

——《爱情disabled》?

jamais

永远不会

jamais je ne t'ai dit que je t'aimerai toujours

我永远不会告诉你我将一直爱你

adieu

永远的再见

——《寂寞的星期五》

tu me manques, tous les jours, tous les soirs.

我想你,每一日,每一夜。

je vais traverser la rue pour te retrouver.

我穿过大街小巷,只为与你重逢。

je me souviens de toi, comme ca.

我回忆着你,一如平常。

——《蓝白红风格练习》

je pense a toi

我想你

——《Japan实瓜》

j'ai peur que tu ne m'aime plus,

我害怕你不再爱我,

j'ai peur que tu ne me parle plus,

我害怕你不再同我说话,

j'ai peur que tu as une autre belle fille,

我害怕你有了另一个美丽姑娘,

j'ai peur que tu veux me quitter,

我害怕你要离开我,

j'ai si peur que je ne peux pas dormir,

我如此害怕我无法入眠,

ce sera finir bientot,

这会很快结束的,

je sais, oui je sais.

我知道,我知道的。

——《J'ai peur》

on partage la musique dans la rue, sur le lit,

我们一起在街上在床上听著音乐,

on n' a besoin de parler et la main dans la main,

我们不需要讲话,手拉著手,

comme ca, juste toi et moi… ensemble, toujours.

就这样,只有你和我,永远在一起。

——《我爱官恩娜,都不及爱你的哨牙》

chaque fois,quand je te vois,je pleure.

每一次当我看见你,我就会哭泣。

toutes les petites choses me font pleurer,

所有的小事物都使我哭泣,

et apres toutes les larmes,

当所有的眼泪过后,

j'ai deja oubile pourquoi je t'aime.

我就已经忘了我为何爱你。

le temp est arrive,il faut que je te dise 'je m'en vais'.

是时候了,我应该告诉你我要走了。

——《荔枝角公园》

en fin, il est arrive

到最后,终于来了

apre les trois questions

已经来不及思考那些无关的问题

le premier fois

第一次

la premiere personne

出现这样一个人

tu es si peur comme un petit lapin

让你像小兔那样惶惶

tu es si timide comme une petite fille

如少女般那般羞怯

est-il trop vite?

这一切是否太快?

y-a-t-il trop d'amour?

是否心里已经存在了过多的爱意?

tu ne sais plus

你说不清楚

tu ne sais rien

其实你什么都不知道

jusqu' a quelqu'un t'a dit

直到有人告诉你

il?y a toujours le premier fois

总是会有第一次

ne triste pas

不用那么伤心

——《白田购物中心》

感恩网易云网友们的翻译,

也欢迎纠正。

另附送昆德拉的德语两句。

muss es sein?

非如此不可嘛?

es muss sein!

非如此不可!

——《独身的理由》

以上。