东风时节恨离群
1、翻译
东风,代指春天。在春天这个(百花盛开的)时节,好惋惜离别(同赴京城求取功名的)朋友们。
2、出处
出自唐朝诗人吴商浩《长安春赠友人》。全诗如下:
繁华堪泣帝城春,粉堞青楼势碍云。
花对玉钩帘外发,歌飘尘土路边闻。
几多远客魂空断,何处王孙酒自醺。
各有归程千万里,东风时节恨离群。
1)作者简介:
吴商浩,明州(今浙江宁波)人。进士,屡试而不第。唐时在世,世次不详。《全唐诗》存诗9首。事迹不详,仅据其诗而推知。
2)《长安春赠友人》全诗翻译及赏析:
这是一首临别赠友七律诗。首句“繁华堪泣帝城春”交代了离别的时间,是春天;而地点,是帝城,即皇帝呆的地方,也就是当时的长安。一个“泣”,说明当时那种离别时的伤感情怀。紧接着以“粉堞青楼”是对第一句帝城繁华的具体描述:经过粉饰的城墙,以及青砖瓦楼(注意,这里的青楼指的是豪华精致的雅舍)遮住了云天,极言建筑之雄伟;“花对玉钩帘外发,歌飘尘土路边闻”,是写富贵人家或豪门大户奢侈的装饰,以及笙歌不绝的腐朽生活;“几多远客魂空断,何处王孙酒自醺”,这两联是以对比的方式,揭示了自己进京谋取功名失败的凄凉,而耳边却不断传来权贵们酒宴上酒话声声的情景。后两句“各有归程千万里,东风时节恨离群”,写出了来自四面八方进京赶考的人将各自回归故里,好惋惜离别在春天这个本该蓬勃生机的季节。
从这首诗里,我们推断出吴商浩求取功名失败的那种伤感情怀,对好强权贵的那种愤懑情绪,以及对时代的那种失望心情。
从艺术角度来看,其用字之讲究,其构词之精炼,都达到较高的造诣,在恒河沙数的唐代诗作中,亦不失为一首上乘之作。
3、参考资料
以上均为原创翻译。