诗歌散文网 - 竹子的诗句 - 为什么日本独爱《枫桥夜泊》这首诗,还被写入日本教科书,几乎人人都会?

为什么日本独爱《枫桥夜泊》这首诗,还被写入日本教科书,几乎人人都会?

要说对于中国文化最羡慕的,除了韩国之外就属日本人了,不仅白居易在日本非常流行,张继也以其代表作《枫桥夜泊》在日本广为人知,这是为何?

(一)唐风东渡

在疫情期间,日本人因为捐赠物资上的?山川异域,风月同天?而让古诗词再度火热起来,实际上这个一衣带水的邻国,在最为鼎盛的唐朝,就被浓郁的唐风所侵染。日本的各阶层人士,几乎都或多或少、或主动或被动,都接受过中国古诗的滋养。时至今日,日本的中小学课本中仍然会选录不少的汉诗,其中不乏大家名作,比如李白、杜甫、白居易等等 。

其中,张继的一首《枫桥夜泊》也跻身其中,日本人有多么喜欢这首诗?或许从这样两个小的案例就可以看出,早在清朝时期,俞樾就在《新修寒山寺纪》中记录道,日本"三尺之童,无不能颂是诗";此似尤为不足,日本在二十年代又仿苏州寒山寺新建了一座"寒山寺",依寺而建的钟楼便名之曰"夜半钟声",非得要将这"钟声"带回家才好。?

简单说,《枫桥夜泊》不外乎一首羁旅抒怀之诗,唐诗中此类诗歌不胜枚举,它又是如何触动了海外邻邦的心弦?

(二)枫桥夜泊

众所周知,当时日本的遣唐使来唐代学习,而许多高僧亦东渡日本弘扬佛法,空海和尚、鉴真和尚、拾得和尚,他们都在输出了各方各面汉学文化,而诗词就是非常重要的一点。 而其中为人称道的有两位,一名寒山,一名拾得。

拾得和尚和寒山和尚是好朋友,在国清寺期间,两人都比较落魄,却一起讲经论佛,吟诗作偈,不拘形骸,算得上贫贱至交。寒山病死枫桥镇后,拾得去了日本,全力传法,成为一代佛学大师。寒山的诗借助拾得的推动也在日本流行起来,他们那种简单直白,却有佛理深意的诗广受日本人喜爱,寒山的名声逐渐超过拾得,两人的诗合称为?寒山诗?,成为日本文化史上的一座高峰,对日本后世产生了全方位的影响。 而张继的这首《枫桥夜泊》是沾了日本人热爱寒山,来大唐寒山寺溯源的光。

当然,这也只是一个方面,《枫桥夜泊》这首诗歌本身也是十分符合日本人的审美需求的。日本人的审美中,有一个词叫做?侘寂?,?侘?(wabi)大致意思是?简陋朴素的优雅之美?,而?寂?(sabi)意思是?时间易逝和万物无常?,两者结合在一起,形成了一种日本独有的、对日本文化至关重要的哲理。简单理解,这是一种以接受短暂和不完美为核心的日式美学。

而这首《枫桥夜泊》的孤寂,萧条之美非常契合日本人?菊花与刀?的性格,他们面对死亡,荒凉,寂寞的那种热爱,能在这首平静、孤独的诗中得到纾解。这种民族根性,寒山的间接推动,文化皈依感的崇古这许多因素集合起来,便形成了日本人对这首诗的热爱。