诗歌散文网 - 古代散文 - 怎样有效使用张培基《英译现代散文选》

怎样有效使用张培基《英译现代散文选》

在中国里你一定上过学校的中文语文课程。

613篇小学一年级到十二班课文(及31篇非课文)已经全部被翻译为北美的地道英文,在网搜索“

翻译613篇中小学现代语文课文”便可以找到。

譬如你想找一年级课文“0114自己去吧”,你便在这里知乎(或网上)搜索:

“0114翻译自己去吧”

便可以找到中英对照的课文,不用你查字典写上密麻麻的英文解释。

你看了中文句子,尝试自己用英文翻译,再参考我的翻译,

譬如你在“0114翻译:自己去吧(李少白)”看到中文:"妈妈,您带我去游泳好吗?"

首先把句子变为景象。

你不看我的英文翻译自己想 “英文应该是: ‘Mother, you bring me swim, is it good?’”,

然后参看我的翻译是: "Mother, could you take me for a swim?”

便把你的脑袋图像小鸭跟妈妈的对话变成"Mother, could you take me for a swim?”,

反复练习一两次。

将来你有相同语境这句便会走出来。

(其实 "Mother, could you bring me to swim?"也可以,加以时日,你便这样的翻译也知道)。

日久便会懂得把中式英文思维变为地道英文思维。