诗歌散文网 - 桂花的诗句 - 白居易《杭州春望》原文及翻译赏析

白居易《杭州春望》原文及翻译赏析

杭州春望原文:

望海楼明照曙霞,护江堤白踏晴沙。涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小家。红袖织绫夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜。

杭州春望翻译及注释

翻译 杭州城外望海楼披着明丽的朝霞,走在护江堤上踏着松软的白沙。呼啸的钱塘涛声春夜传入伍员庙,娇嫩的绿柳春色包蕴在苏小小家。红袖少女夸耀杭绫柿蒂织工好,青旗门前争买美酒饮「梨花」。是谁开辟了通向湖心孤山的道路?长满青草的小道像少女的绿色裙腰弯弯斜斜。

注释 1望海楼:作者原注云:「城东楼名望海楼。」2堤:即白沙堤。3伍员:字子胥,春秋时楚国人。其父兄皆被楚平王杀害。伍员逃到吴国,佐吴王阖庐打败楚国,又佐吴王夫差打败越国,后因受谗毁,为夫差所杀。民间传说伍员死后封为涛神,钱塘江潮为其怨怒所兴,因称「子胥涛」。历代立祠纪念,叫伍公庙。连立庙的胥山也称为「伍公山」。4苏小:即苏小小,为南朝钱塘名妓。西湖冷桥畔旧有苏小小墓。5红袖:指织绫女。6柿蒂:「杭州出柿蒂,花者尤佳也。」 南宋 吴自牧的《梦梁录》卷一八说:「杭土产绫曰柿蒂、狗脚,……皆花纹特起,色样织造不一。」7青旗:指酒铺门前的酒旗。沽酒:买酒。8梨花:酒名。作者原注云:「其俗,酿酒趁梨花时熟,号为『梨花春』。」案此二句写杭州的风俗特产:夸耀杭州产土绫「柿蒂」花色好,市民赶在梨花开时饮梨花春酒。

杭州春望赏析

 首联,先推出「望海楼」「护江堤」,是因为楼高、堤长足可贯领通篇,它们在辉彩早霞、泛光晴沙的映照下,一「明」一「白」,渲衬成一派秾丽畅朗的气氛,渐启以下佳境。在这里,「照」楼曙色和霞光属客观现象,「踏」堤遨游则是游人的兴趣,一静一动,皆从诗人眼中见出,紧扣题目的「望」字。诗中原注:「城东楼名望海楼」,又杭城临钱塘江,故筑堤。次联转过一层,始引出显著的季节特征:春潮汹涌,夜涛摩荡,声响直振吴山顶的伍公庙;柳枝掩映,苏小家正当新绿深处,春光似乎就凝汇在她如花的年华和火一般的热情里……这两句声色交织、虚实相衬,分别从视听感知里生发出「夜入」「春藏」的美妙联想,一并融进涵纳著深沉悠远的历史内容的「伍员庙」「苏小家」里,使古老的胜迹超越时空,带上了现实感,并给读者以审美的愉悦。

 第三联从前面连辐直下的四处景点移开目光,注视到民俗人事上来。江南丝织业繁盛,故诗中自注:「杭州出柿蒂,花者尤佳也」,据宋人吴自牧《梦粱录·物产》记载,这是绫的花纹;又当地产美酒,诗中亦自注:「其俗,酿酒趁梨花时熟,号为『梨花春』」。这里特以二者并举,描写杭州女工织艺的精巧和当时人们争饮佳醪的民俗风情,勾勒出繁荣兴旺的社会景象。而「红袖」与「青旗」、「柿蒂」与「梨花」的颜色对照、品物相衬,更像一幅工丽雅致的画图,流溢着浓郁活泼的生活情趣。尾联以登高远眺所见的阔大场景收束,暗与首句照应。「湖寺西南路」,指由断桥向西通往湖中到孤山的长堤,两旁杂花草木密布,诗中自注说:「孤山寺路在湖洲中,草绿时,望如裙腰」。请看,满湖清波如同少女的彩裙飘动,白堤上烟柳葱茏,碧草如茵,就像少女裙上的绿色飘带。上句就「谁开」提唱,故设问答,接着用了「裙腰」这个绝妙的比喻,使人联想到春天的西湖,仿佛是一位风姿绰约的妙龄少女的化身。

杭州春望创作背景

 白居易自穆宗长庆二年(822)秋至长庆四年春任杭州刺史,此诗即作于是时。 诗词作品: 杭州春望 诗词作者: 唐代 白居易 诗词归类: 春天