江城子·乙卯正月二十日夜记梦
宋代:苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。(肠断 一作:断肠)
译文
两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
散文
十年的光阴,让我这样活在世上的人,对逝去的你的亡灵也渐渐感到渺茫了。在这漫长的生死相隔的轮回里,我虽不曾常常想起过你的容颜,但忘却则是决计做不到的!身在密州的我,对于那千里之外故乡天空下的你的孤冢,竟无处倾诉这股凄凉之苦。我老了,只剩下满面尘土,两鬓白霜——纵使我俩还能见面,你应该也再不能认出我来了。我还记得新年所做过的梦。在那幽深的幻境中,我回到故乡,回到当年的小屋窗外。在死一般的静默里,我看着正在梳妆的你。你哭了,只是默默地流泪——我们都哭了。想要发出声音,却终于不能够!那奔涌的泪水,把整个梦境都打碎了。悲痛平复下来后,我想,这样的哀伤是每一年都会有的罢。你栖落在故乡皎洁的月光下,与一片苍松翠柏一起,生生死死,暮暮朝朝。