西班牙最早的文学作品,是10世纪时出现的史诗。其中流传至今比较完整的《熙德之歌》,约写定于1140年。其他残缺不全的史诗,还有《桑乔二世与萨莫拉之围》、《拉腊王子之歌》和《龙塞斯瓦列斯》等。这些史诗都是长期由行吟诗人口头流传,后来才用文字记录下来的,内容大多是歌颂具有忠君爱国思想的民族英雄的事迹。
摩尔人的长期统治和阿拉伯文化的影响,使西班牙在这一时期出现了以摩尔―阿拉伯方言写作的抒情短诗,称为“哈尔查”,其内容多数是少女表达对情人的怀恋。
到了13世纪,寺院在文化方面所起的作用加强,少数教士创作了一种精雕细刻的诗歌,叫作“教士诗”,形式比较严谨,内容多为歌颂圣母显圣和圣徒事迹。其代表作品有《亚历山大之歌》和《阿波罗尼奥斯之歌》,其代表作家为贡萨洛·德·贝尔塞奥(1195?~1265?)。
14世纪初,出现了一部教士诗的杰作,即伊塔大主教胡安·鲁伊斯(1283?~1350 的著名的《真爱诗集》,它包括抒情诗、寓言诗、讽刺诗、叙事诗,别具风格。与此同时,宫廷文人也竞相从事诗歌创作,掌玺大臣佩德罗?洛佩斯?德?阿亚拉(1332~1409)的《宫廷诗歌》为其代表,作者以深沉、凌厉的笔锋,抨击统治阶级的腐化堕落,并给国王、贵族以忠告。
西班牙的散文文学发展较晚,但也受到阿拉伯文化的影响最早的散文作品是从阿拉伯文翻译的寓言集卡里来和笛木乃》和故事集《森德巴尔》(西班牙译本名为《受愚弄的妇女的经验谈》)。以上作品,都是国王智者阿方索(一译阿尔方斯)十世在位时所翻译。阿方索十世的朝廷,荟萃着不同民族、不同宗教信仰的行吟诗人、历史学家、法学家、自然科学家,把大量的阿拉伯文、希伯来文、拉丁文的作品译成西班牙文,促进了西班牙文化和科学的发展。当时的主要译著有《编年史》、《世界通史》、《法律全书》、《天文知识》以及国王用加利西亚文所写的《诗歌集》等。
这时期出现的最杰出的散文作家,是胡安·曼努埃尔(1282~1348)。他的著名作品《卢卡诺尔伯爵》具有独特风格,作者以对话体叙述一系列劝世的小故事,显然是受了阿拉伯文学的影响。西班牙最早的骑士小说《西法尔骑士》,也是在14世纪上半叶出现的。