诗歌散文网 - 赏月的诗句 - 张惠言《风流子·出关见桃花》原文及翻译赏析

张惠言《风流子·出关见桃花》原文及翻译赏析

风流子·出关见桃花原文:

海风吹瘦骨,单衣冷、四月出榆关。看地尽塞垣,惊沙北走;山侵溟渤,叠障东还。人何在?柳柔摇不定,草短绿应难。一树桃花,向人独笑;颓垣短短,曲水湾湾。东风知多少?帝城三月暮,芳思都删。不为寻春较远,辜负春阑。念玉容寂寞,更无人处,经他风雨,能几多番?欲附西来驿使,寄与春看。

风流子·出关见桃花翻译

张南辉

 海风吹着我的瘦骨,我衣裳单薄,有些寒冷。四月初,我离开北京,到了山海关。望见到处都是关塞的墙垣,飞沙北走;山势向渤海延伸,层峦向东方展开。人迹何在?只见柳树的柔条摇摆不定,草很短,难以形成一片绿色。乍见一树桃花。独自向我微笑。它旁边有短短的颓垣,一湾一湾的曲水。

 三月末的山海关,不知有多少东风,感觉不到春天的气息,使我的良好念头一扫而光。我远来此地不是为了寻春,也未尝可惜(辜负)春尽,只是深深地念记着这树桃花,玉容寂寞,在没有人烟的地方,还能经受住几番风吹雨打?还能坚持多久?陆凯诗句:「折花逢驿使,寄与陇头人。」我也想折一枝桃花,通过西来的驿使(古时邮递员),寄给我家乡的亲友,看看关外的春花,聊表我的坚忍之心。

风流子·出关见桃花注释

1塞垣:指塞外,古代称长城以北为塞外。垣:墙。2溟渤:指渤海。侵:近。3叠障:此处指长城。 叠:重叠。障:指在边塞险要处作防御用的城堡。还:环。4删:削除。5春阑:春残。6玉容:指桃花。7欲附:打算托附。

风流子·出关见桃花评解

 此词描写塞外天寒春晚的情景。京师已是春意阑珊,而关外仍是「柳柔」、「草短」,只有「一树桃花,向人独笑」。词中有意用「一树桃花」反衬关外天冷花稀的荒凉景色。上片写在关外见到桃花的欣喜心情。下片由塞北的桃花,联想到京城春色已暮,于是更增惜春之意。全词取材新颖,构思精巧。起伏跌宕,委婉曲折。「一树桃花,向人独笑」尤为传神之笔。 诗词作品: 风流子·出关见桃花 诗词作者: 清代 张惠言 诗词归类: 婉约、边塞、桃花、惜春