丰子恺,原名丰润,又名丰仁,浙江桐乡石门镇人。我国现代画家、散文家、音乐教育家、翻译家,是一位多方面卓有成就的文艺大师。他自幼喜欢读书,尤其酷爱画画,一生孜孜于学,不倦求索,在绘画、音乐、文学等方面取得很大成就,主要作品有《丰子恺画集》、散文集和翻译作品。
丰子恺每次读书都要反复地温习,只要读完一个章节,就复习一遍;读完后一个章节,就要复习前一个章节;每次重复时,他都要一丝不苟认真地阅读。通过这种方法,使他对书中精粹的内容、正确的观点都得到良好的吸收,也加强了记忆。
丰子恺在师范学校毕业后开始学外语。丰子恺学英语时,一年看的英文长篇小说就达好几百本。学英语时也一样很重视温习,每课他都要读上几十遍,分多次进行,第一天读第一课十遍;第二天读第二课十遍,温习第一课五遍;第三天读第三课十遍,温习第一课,第二课各五遍;第四天读第四课十遍,温习第二课,第三课各五遍,第一课两遍;这样,过半个月再读一遍。这种学习方法很符合教育学中记忆的规律。第一天十遍,第二天第三天各五遍,遗忘速度最快时,也是他读书遍数最多的时候。第四天两遍,半个月后再复习一遍,完全可以抑制遗忘。通过这种学习方法,他把所学教材变成长期信息储存在脑子里。
丰子恺五十三岁时,开始自学俄语。他用的课本是《俄语一月通》,这本书是从日文的“四周间”(即“四星期通”)翻译过来的。读完了这个课本,他就找一些俄文原著,对照着中译本读起来。令人吃惊的是,他学俄文学了九个月就开始阅读托尔斯泰的长篇小说《战争与和平》的原著了,全书九个月读完。以后他就动手翻译屠格涅夫的《猎人笔记》,三十一万字,五个月译完。从开始学俄语到动手译《猎人笔记》,不到两年的时间!而且他当时还有作画、编书等任务以及种种社会活动,学俄语还是业余的。丰子恺先生学外语,尤其是俄语,既没有老师,也没有完备的教材,全靠自己刻苦钻研,竟能在这么短的时间内取得这么大的成绩,这不能不令人肃然起敬!
经过自己的艰苦努力他成为我国现代翻译家,在短短的几年内他陆续译著出版《音乐的常识》、《音乐入门》、《近世十大音乐家》、《孩子们的音乐》等面向中小学生和普通音乐爱好者的通俗读物,为现代音乐知识的普及做了许多有益的工作。
重复学习是成功之母。书读一两遍不一定能读到深处,读多了,就会熟能生巧,融会贯通。书读过一段时间后,再重复,就会有新的发现和新的收获。丰子恺无论学什么、读什么书都重复温习,这使他获得很大的收益。