诗歌散文网 - 写景散文 - 三级笔译买些什么书

三级笔译买些什么书

本人是笔译从业者,CATTI 2 certificate holder;也面试和考核过很多应聘笔译的candidates,看到这个提问想说几句~

三级购买官方指定教材即可,韩刚老师的辅导资料、经济学人等也是很好的练习材料

目前笔译工作涉及影视、动画、软件、手册、网站、书籍等,覆盖的领域包括电子、金融、化工、医学、机械、法律、商务、外交、专利、论文等,不仅需要从业者具备扎实的双语基础、娴熟的语言转化能力,还需要吃苦耐劳、努力学习、与时俱进,并且熟悉 Trados、SDLX、X-Bench 等专业化翻译工具(提高翻译统一性、效率、项目管理、QA等),否则很容易被无情淘汰,因为普通笔译工作者的数量实在是太过庞大,持有专八证书、六级证书、CATTI 证书的所谓的“翻译”确实太多太多了;正因为如此,合格笔译者凤毛麟角,测试10人(一般应聘者至少专八以上水平或硕士)往往都难物色到一位较理想的笔译人才,因此合格笔译人才月入过万是司空见惯的,但与金融、IT等比笔译行业整体收入是比较低的,如果你深爱笔译就要有这样的思想准备!

如果打算将此作为个人职业,建议报考个MTI(翻译硕士),优先考虑第一批和第二批的学校,剩下的质量多数都一般了;也可以通过CATTI 考试敦促自己学习、检测自己翻译的实力和学习情况;还有就是请高级翻译、资深翻译为你批改作业(翻译水平越高就越忙,一般很少有时间,如果能得到他们的帮助和指点,务必要珍惜!!)

学笔译可以通过一些好的带有参考答案的资料来练习,对比自己和参考译文,从中找差找缺、不断提高,没有捷径!翻译500万字和翻译50万字,获得的感受、收获会有质的差异!

以下是我个人觉得都不错的学翻译素材和资料,郑重向您和各位有志于翻译事业的朋友推荐:

历年政府工作报告、世界国家元首政要等重要讲话的中英文内容

张培基等 《英汉翻译教程》

连淑能 《英译汉教程》

王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)

《中式英语之鉴》

庄绎传《翻译漫谈》

张培基 ---- 散文佳作108篇-汉译英

张培基 ---- 散文佳作108篇-英译汉

毛荣贵 ------《新世纪大学英汉翻译教程》

《经济学家》期刊

林超伦《口译实践》

《邓小平文选》1--3卷中英文对照

冯建忠的《实用英语口译教程》

政府报告、CATTI 考试官方资料

世界500强公司网站

顶尖大学的英文网站(最好香港、英美、新加坡)

翻译期刊:

《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错

翻译门户:

沪江英语翻译版、EN8848翻译版、

大家论坛翻译版(/forum-419-1.html)

全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)

公***微信平台:

翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)

沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)

乐思福教育(ID:Isfirst2013)

中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)

经典的译作(双语对照版):

《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司

《孙子兵法》- Lionel Giles 译

《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)

有一点要说明下,笔译工作非常辛苦,待遇与金融、IT等相比属于中下(我做笔译六年,500万字经验,2005年毕业于某一本师范院校计算机系,目前月入只有12000 元,在江西吉安县工作),并且随着量子计算机技术、人工智能等的发展,未来30年翻译这个职业很可能基本消失;无论何去何从,希望未雨绸缪、走上您的康庄大道!

如果您还有其他翻译方面的学习需求或者疑问,可以给我留言,我会尽量抽空给予解答!