诗歌散文网 - 优美散文 - 博尔赫斯《我用什么才能留住你》英文

博尔赫斯《我用什么才能留住你》英文

博尔赫斯《我用什么才能留住你》英文如下:

I offer you lean streets。我给你瘦落的街道。

desperate sunsets。

绝望的落日。

the moon of the jagged suburbs。

荒郊的月亮。

I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon。

我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。

I offer you my ancestors, my dead men。

我给你我已死去的祖辈。

the ghosts that living men have honoured in marble。

后人们用大理石祭奠的先魂。

my father's father killed in the frontier of Buenos Aires。

我父亲的父亲阵亡于布宜诺斯艾利斯的边境。

two bullets through his lungs。

两颗子弹射穿了他的胸膛。

bearded and dead。

死的时候蓄着胡子。

wrapped by his soldiers in the hide of a cow。

尸体被士兵们用牛皮裹起。

my mother's grandfather。

我母亲的祖父。

just twentyfour。

那年才二十四岁。

heading a charge of three hundred men in Peru。

在秘鲁率领三百人冲锋。

now ghosts on vanished horses。

如今都成了消失的马背上的亡魂。

I offer you whatever insight my books may hold。

我给你我的书中所能蕴含的一切悟力。

whatever manliness or humour my life。

以及我生活中所能有的男子气概和幽默。

I offer you the loyalty of a man who has never been loyal。

我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。

I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart。

我给你我设法保全的我自己的核心。

that deals not in words, traffics not with dreams。

不营字造句,不和梦交易。

and is untouched by time, by joy, by adversities。

不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born。

我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

I offer you explanationsof yourself。

我给你关于你生命的诠释。

theories about yourself。

关于你自己的理论。

authentic and surprising news of yourself。

你的真实而惊人的存在。

I can give you my loneliness。

我给你我的寂寞。

my darkness。

我的黑暗。

the hunger of my heart。

我心的饥渴。

I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat。

我试图用困惑、危险、失败来打动你。

作者简介:

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。掌握英、法、德等多国文字,作品涵盖短文、随笔小品、诗歌、文学评论、翻译文学多个领域。代表作有《小径分岔的花园》、《环形废墟》、《沙之书》。