《新安吏》杜甫。
客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏,县小更无丁。府帖昨夜下,次选中男行。中男绝短小,何以守王城?肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情。
我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。就粮近故垒,练卒依旧京。掘壕不到水,牧马役亦轻。 况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。
译文
我行进在新安道上,只听得闹哄哄正在点兵。我问新安的官吏:“难道因为县小,就没有成年的壮丁?”“府上的军帖昨夜刚下达,无丁轮到中男行。”“这些中男实在太矮小,用他们怎么守王城?”肥壮点的尚有母亲相送,那瘦弱的可就孤苦伶仃。’
河水在暮色中无语东流,青山似乎仍留着哭声。“不要把你的眼睛哭得枯干,收住你的泪水奔涌纵横。眼睛枯了就要露出骨头,可天地却始终那样无情! 我们官军要攻取相州,日夜盼望能够平定。谁想到敌情难以预料,官军溃败如星散归营。
就食还靠近老营,练兵也依凭着旧京。挖壕沟不会深得见水,放军马活儿也还算轻。更何况官军名义正,士兵抚养很分明。送别战士莫要用悲泣,对待士兵,郭仆射一如父兄。”