《岁末到家》清蒋士铨 爱子心无尽,归家喜及辰。
译文:母亲的爱子之心无穷,大喜之日儿子回到了家中。
《母别子》唐白居易 母别子,子别母,白日无光哭声苦。
译文:母别子,子别母,白天的阳光似乎都因为悲伤而失去了光彩,哭声中无限凄苦。
《慈母爱》元杨维桢 慈母爱,爱幼雏,赵家光义为皇储。
译文:赵光义当上皇帝以后,趋炎附势之徒日益多了起来
《墨萱图》元王冕 灿灿萱草花,罗生北堂下。
译文:慈祥的母亲倚着门盼望着孩子,远行的游子是那样的苦啊!
《谁氏子》唐韩愈非痴非狂谁氏子,去入王屋称道士。
译文:不痴不狂的谁氏子,进去王屋称道士。
《短歌行》唐王建 人初生,日初出。上山迟,下山疾。
译文:人刚出生,太阳刚出来。上山很慢,下山很快。
《代北州老翁答》唐张谓 负薪老翁往北州,北望乡关生客愁。
译文:背负了薪水的老翁往北州走,往北望去看看家乡的忧愁。
《除夜作》唐高适 旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。
译文:我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我这个游客的心里变得凄凉悲伤?
《游子吟》唐孟郊 慈母手中线,游子身上衣。
译文:慈祥的母亲手里把着针线,她为将远游的孩子赶制新衣。
《十五》宋王安石 将母邗沟上,留家白邗阴。
译文:母亲在月圆之夜听到杜鹃的声音,就想起离乡在外的儿子。
《岁末到家》
爱子心无尽, 归家喜及辰。
寒衣针线密, 家信墨痕新。
见面怜清瘦, 呼儿问苦辛。
低徊愧人子, 不敢叹风尘。
注释:母亲爱子女的心是无穷无尽的,我在过年的时候到家,母亲多高兴啊!她正在为我缝棉衣,针针线线缝得密,我寄的家书刚收到,墨迹还新。一见面母亲便怜爱地说我瘦了,连声问我在外苦不苦?我惭愧地低下头,不敢对她说我在外漂泊的境况。
作者:蒋士铨(1725-1784年),字心馀、苕生,号藏园,又号清容居士,晚号定甫。清代戏曲家,文学家。江西铅山(今属江西)人,祖籍湖州长兴(今浙江长兴)。乾隆二十二年进士,官翰林院编修。乾隆二十九年辞官后主持蕺山、崇文、安定三书院讲席。
《游子吟》唐孟郊
慈母手中线,?游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
注释:1《游子吟》:题下原注:“迎母溧上作。”当时作者居官溧阳县尉时所作。2吟:吟诵,诵读。3游子:出门远游的人。即作者自己。4临:将要5 意恐:心里很担心6归:回家。7寸草:小草,这里比喻儿女。8三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。
译文:吟慈母手中那一条条的针线,是为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。谁说子女那小草一样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?