诗歌散文网 - 竹子的诗句 - <诗经><周南.汉广>一诗求解

<诗经><周南.汉广>一诗求解

注 释

1.乔木:高大的树木。

2.休:息也。指高木无荫,不能休息。思:语助。

3.汉:汉水,长江支流之一。游女:汉水之神,或谓游玩的女子。

4.江:江水,即长江。永:水流长也。

5.方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。

6.翘翘(qiáo桥):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。

7.刈(yì义):割。楚:灌木名,即牡荆。

8.归:嫁也。

9.秣(mò莫):喂马。

10.蒌(lóu楼):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。

11.驹:小马。

译 文

南有大树枝叶高,

树下行人休憩少。

汉江有个漫游女,

想要追求只徒劳。

浩浩汉江多宽广,

不能泅渡空惆怅。

滚滚汉江多漫长,

不能摆渡空忧伤。

杂树丛生长得高,

砍柴就要砍荆条。

那个女子如嫁我,

快将辕马喂个饱。

浩浩汉江多宽广,

不能泅渡空惆怅。

滚滚汉江多漫长,

不能摆渡空忧伤。

杂草丛生乱纵横,

割下蒌蒿作柴薪。

那个女子如嫁我,

快饲马驹驾车迎。

浩浩汉江多宽广,

不能泅渡空惆怅。

滚滚汉江多漫长,

不能摆渡空忧伤。

赏析

这是一首恋情诗。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆帐的愁绪。

关于本篇的主旨,《毛诗序》所说赞文王“德广所及也”,并不足据,《文选》注引《韩诗序》云:“《汉广》,说(悦)人也。”清陈启源《毛诗稽古编》进而发挥曰:“夫说(悦)之必求之,然唯可见面不可求,月慕说益至。”对诗旨的阐释和诗境的把握,简明而精当。“汉有游女,不可求思”,是体现诗旨的中心诗句;“汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,重叠三唱,反覆表现了抒情主人公对在水一方的“游女”,瞻望勿及,企慕难求的感伤之情。鲁齐韩三家诗解“游女”为汉水女神,后颇有从者,这给本诗抹上了一层人神恋爱的色彩。不过一部《诗经》,总体落实在现实人生,“十五国风”,皆为歌唱世俗情感的民间歌谣,因此似乎没有必要将此诗与神话传说联系起来。