简介本典出自汉?司马相如《长门赋?序》。在昨天所发的“阿娇金屋”一文中,陈阿娇非常美丽,最初得到汉武帝的非常宠爱,并用黄金造屋让她居住,关爱备至,最后被封为皇后,位极人臣。可是好景不长,不久,汉武帝爱上了卫子夫。由于当时卫子夫特别年轻丶过于娇艳,能歌善舞,以致阿娇失宠并被冷落在长门宫里。阿娇怨恨不已,于是用百斤黄金请当时著名的文学家丶辞赋家司马相如替她写篇情书给汉武帝,想通过这篇情书来打动汉武帝,希望重新得到汉武帝的宠爱。由于司马相如擅长作赋,他得到汉武帝的赏识和重用全是因他高超的作赋才能。于是他用赋文的形式写了篇文章交给她,因阿娇当时冷落在长门宫里,因而把这篇赋名直接叫《长门赋》,而史称阿娇用重金请司马相如替她作赋这件事为“阿娇买赋”或“长门买赋”。在《长门赋》里相如极尽地描述阿娇对汉武帝的深情并希望汉武帝回心转意和阿娇重温旧好,整个赋文写得凄惋流畅丶情意绵绵。据赋序中说:武帝读了《长门赋》后,果然回心转意,重新爱上了她。但据真正的史书记载,却没有这回事,相反,武帝并没有回心转意,不久因巫祝事而免去了她的皇后之位,她最终在孤独寂寞中怨恨而死。
《长门赋》虽然没有达到阿娇预期的目的,没有写出能使汉武帝感动的神效,但这篇赋文是出自司马相如的手,由于司马相如的名气,加上整个赋文又写得缠绵悱恻,是整个宫怨作品中的上乘之作。而宫怨及民间闺怨不仅是当时丶而是自古以来整个社会存在的一种普遍现象,怨恨之人不断有人写怨恨之诗文者。因此《长门赋》的出现,可以说是这类诗文的一个集中表现,是这类诗文的杰出代表作,它代表了这类诗文在当时已进入了一个崭新的时代,影响到后来,使宫怨及闺阁类文化在整个文坛上逐渐地形成了一大主要文学流派。南朝时期梁代著名文学家昭明太子别具慧眼,看中了这篇赋文并将它编入了自己所主编的大型历代文选《昭明文选》之中,使之名气更振。因此,这篇《长门赋》文在中国文坛上不仅千古流传,而且“阿娇买赋”这个历史事件也变成典故丶历代文人引用不衰,影响着后世历代文坛。
出典汉?司马相如《长门赋?序》:“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒,别在长门宫。①愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如,天下工为文,奉黄金百斤为相如文君取酒,因于解悲愁之辞。②而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”③
《汉书?〈外戚传?孝武陈皇后〉》:“使有司赐皇后策曰:‘皇后失序,惑于巫祝,不可以承天命,其上玺绶,罢退居长门宫’。”
注:
①孝武皇帝:指汉武帝。幸:宠爱。特指皇普对宫妃的宠爱与伴睡。妒:嫉妒。长门宫:又称离宫,汉宫殿名。后因阿娇失宠居此殿后,以后汉代一般为失宠妃子的居住之宫殿。
②悲思:思念,怅念。蜀郡成都:即今四川成都市。司马相如:字长卿,名相如。西汉汉武帝时著名的文学家丶辞赋家,朝中大臣。代表作有《子虚赋》丶《大人赋》丶《上林赋》等。工为文:擅长写文章。为相如文君取酒:做为买酒喝的酒钱。
③悟:提醒,翻然醒悟。主上:指汉武帝。复得幸:重新得到了汉武帝的宠爱。康按:此段文字,完全是相如为了宣扬自已的赋文之工正、美妙而杜撰臆造的,据真正的史料(《汉书》)记载,阿娇并未有重新得到达汉武帝的宠爱之事,连皇后之位最后也被废除了。
〖释义〗①汉武帝不爱陈皇后,陈皇后为了挽回汉武帝对自已的爱情,于是用百斤黄金请相如作《长门赋》让汉武帝看,表示她对汉武帝的爱心并希望汉武帝的爱心重新回到她这儿来。后诗文中常见的“阿娇买赋”、“千金买赋”、“量金买赋”、“买赋”、“千金求赋”等用典形式来借指某一文人的才能及其作品极受人的赏识,因而借来称誉其人的文章价值很高、文才俊美,亦多见用于咏写失宠宫妃及其弃女的诗文中以写她们的怨恨之情(凡此类内容的作品,写古乐府《长门怨》诗中多见用),或指她们设法企图挽回已失去爱情的手段,以“长门卖赋人”、“长门人”、“长门妾”为阿娇其人的代称;又阿娇用黄金千两买相如作赋,后诗文中所见之“量金”一词即本此而来,即指用黄金进行买卖、交易之事。
②相如作《长门赋》,将它卖给阿娇而得百斤黄金。后诗文中常见的“卖赋千金”、“卖赋”、“长卿作长门赋”、“长门赋黄金价”等用典形式为文人卖文取酬之事的泛指,也用来比喻文章价值极高,亦用来比喻人怀志难以实现,由于阿娇请相如作此赋是为了挽回失去的爱情,故诗文中也用来比喻人失志后想方设法以图再起;又“卖赋人”、“卖赋郎”这两条用典即为司马相如其人的借指。
③阿娇用百斤(一说千金)黄金请相如作赋,作为相如夫妇卖酒吃的酒资。后诗文中常见的“赋值千金”、“长门价”、“千金价”等用典形式即指相如替阿娇所作的《长门赋》值得千两黄金这件事,诗文中引用指人的文章价值极高;又“换赋金”、“长门买赋金”、“长卿卖赋金”、“相如黄金”、“卖赋金”、“买赋金”等用典即指阿娇买相如所作的《长门赋》而花费的也就是相如卖掉自己所作的赋而所换得的这一百斤黄金,由于相如夫妇用这些黄金作为他们夫妇买酒吃的酒资,故有关饮酒的诗作中常引及这些典故以为咏写饮酒或酒的典实,也为稿酬的美称;“长门望幸”这条用典即指阿娇企图想用《长门赋》来挽回自已已失去的爱情这一事情;“长门不惜金”、“长门赐金”、“千金贿茂陵”、“写赋好追陈后宠”这些用典即指阿娇费重金请相如作《长门赋》这件事,诗文中引借指人为了挽回自己已失去的爱情而所用的手段丶办法,咏写被遗弃的女子之诗作中多见引用。
④阿娇失宠,幽居于长门宫。后诗文中常见的“长门宫”丶“长门”这些用典即指阿娇失宠后所住的这一长门宫,诗文中引用,泛指失宠后妃所幽居之冷宫,也用来借指思妇怨女的住所,因而表示冷落之处,但某些地方也以“长门”为司马相如所作的《长门赋》的省称;又“长门忧”、“长门事”、“长门心”、“隶长门”、“长门泣”等用典形式借指宫妃以及女子的失欢、失宠之事及其凄凉的哀怨之情,宫怨诗作中多见引用。